So what happened to Armor Languages?
Well, we've incorporated ourselves into Aztech-Global (registered in Tianjin, China). The studio, however, is still located in Taiwan, so if you want to find us physically, you know where to go :D
My partner is picking up projects and socializing (she's an expert on this) in Tianjin and Beijing. Currently, I'm working as an in-house translator in PTSGI (the largest translation and interpretation agency in Taiwan). You can find the company here. Most of the time (actually, more like ALL of the time), I'm translating uninteresting things such as SOPs, ISOs, news articles, sales DMs where source text is already of an abysmal quality.
I do enjoy the translation process and converting unreadable Chinese into passable English. This Blog will be a form of last refuge for me to do what I want to do: translate things that deserve to be translated into English because it's actually interesting and let's you know what Chinese people are thinking, from an insider's perspective.
I'll keep you guys posted if I see anythings coming.
Aztech-Global
Chinese-English Translation, Transliteration, and Interpretation Services
Wednesday, May 13, 2015
Wednesday, January 1, 2014
Armor Languages 2013 Review
Year 2013 in review
2013年回顧
Chinese to English Translations
中翻英
總件數:282 cases (23 cases / month)總翻譯字量:619,617 words (51634 words / month; 1700 words / day)
字庫 Termbase: 6532 words
My studio processes on average of 1200 words / day nowadays, no thanks to the full-time position I'm working in right now. If we could work on translation for a full 10 hours / day, we would be seeing 6000 words / day instead.
由於本人全職上班,目前本工作室只能一天處理1200字。如果本人能一天10個小時能專注在翻譯上,工作室的處理量可提升到每日6000字。
If you have a need for a professional translation of dissertations, catalogs, documents from Chinese to English, contact me by email, Facebook or Skype.
如果您需要專業中翻英的需要,處理論文、產品目錄、文件甚至中文小說,歡迎以電郵、臉書或是SKYPE詢價。謝謝!
Saturday, October 12, 2013
Welcome to Aztech-Global
Dear Visitors,
Welcome to Aztech-Global. We're a small Chinese-to-English translation, transliteration, interpretation, and language consultancy studio located in Taiwan. This blog is established for the purpose of showcasing our larger projects, ongoing works, and to share our tips and tricks in the translation and interpretation industry.
As the co-ounder of Aztech-Global, my job is to search for translation projects with great potential and ensure the quality of the resulting translations. I hope you can enjoy your time here and share positive experiences with your friends.
Po-Lung Chia
Co-founder and Vice President
Aztech-Global
Welcome to Aztech-Global. We're a small Chinese-to-English translation, transliteration, interpretation, and language consultancy studio located in Taiwan. This blog is established for the purpose of showcasing our larger projects, ongoing works, and to share our tips and tricks in the translation and interpretation industry.
As the co-ounder of Aztech-Global, my job is to search for translation projects with great potential and ensure the quality of the resulting translations. I hope you can enjoy your time here and share positive experiences with your friends.
Po-Lung Chia
Co-founder and Vice President
Aztech-Global
Subscribe to:
Comments (Atom)